טבלת השמות המקראיים
מלך
זכר
דָּרְיָוֶשׁ מלך פָּרַס
(לפניו כנבוזי ה-2, אחריו אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ)
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

,דָּרְיָוֶשׁ - תבליט בארמון בפרספוליס By درفش کاویانی [CC-BY-SA-3.0], from Wikimedia Commons. Original image size reduced by Allon Adir.
דָּרְיָוֶשׁ - תבליט בארמון בפֶּרְסֶפּוֹלִיס
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Archers frieze from Darius' palace at Susa. Glazed siliceous bricks, ca. 510 BC. Excavated by Marcel Dieulafoy, 1885–1886. Photo by Jastrow. Louvre Museum, [Public domain], via Wikimedia Commons
קשתים - מארמון דָּרְיָוֶשׁ בשׁוּשַׁן
דָּרְיָוֶשׁ במקרא
הצהרת כּוֹרֶשׁ מלך פָּרַס שפורסמה בשנה הראשונה למלכותו התירה את את שיבת ציון לגולים בבָּבֶל. כּוֹרֶשׁ הכריז שה' נתן לו את ממלכתו וציווה עליו לבנות את מקדשו, ולשם כך על היהודים לחזור ליְרוּשָׁלַיִם, ועל הנותרים לתמוך בהם ובעבודות המקדש. כ-50,000 מהגולים ובראשם זְרֻבָּבֶל (הפחה של מחוז יְהוּדָה באימפריה הפרסית - "יהוד מדינתא") ויֵשׁוּעַ (הכֹּהֵן הַגָּדוֹל) שבו ארצה והתיישבו בערי מוצאם. כשזְרֻבָּבֶל ויֵשׁוּעַ החלו בבנית המקדש, בני האֻמּוֹת שמֶלֶךְ אַשּׁוּר הגלה מארצותיהם ויִשֵּׁב בנחלת שבטי ישראל ביקשו מהם להצטרף לבניית המקדש. המבקשים סורבו ושלחו אח"כ כתבי שטנה למלכי פָּרַס, שבעקבותיהם העבודה על המקדש הופסקה עד השנה ה-2 של מלכות דָּרְיָוֶשׁ
[^]עֶזְרָא פרק ד פסוקים א-ה, כ"ד: א וַיִּשְׁמְעוּ צָרֵי יְהוּדָה וּבִנְיָמִן כִּי בְנֵי הַגּוֹלָה בּוֹנִים הֵיכָל לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. ב וַיִּגְּשׁוּ אֶל זְרֻבָּבֶל וְאֶל רָאשֵׁי הָאָבוֹת וַיֹּאמְרוּ לָהֶם נִבְנֶה עִמָּכֶם כִּי כָכֶם נִדְרוֹשׁ לֵאלֹהֵיכֶם ולא [וְלוֹ] אֲנַחְנוּ זֹבְחִים מִימֵי אֵסַר חַדֹּן מֶלֶךְ אַשּׁוּר הַמַּעֲלֶה אֹתָנוּ פֹּה. ג וַיֹּאמֶר לָהֶם זְרֻבָּבֶל וְיֵשׁוּעַ וּשְׁאָר רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְיִשְׂרָאֵל לֹא לָכֶם וָלָנוּ לִבְנוֹת בַּיִת לֵאלֹהֵינוּ כִּי אֲנַחְנוּ יַחַד נִבְנֶה לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ הַמֶּלֶךְ כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרָס. ד וַיְהִי עַם הָאָרֶץ מְרַפִּים יְדֵי עַם יְהוּדָה ומבלהים [וּמְבַהֲלִים] אוֹתָם לִבְנוֹת. ה וְסֹכְרִים עֲלֵיהֶם יוֹעֲצִים לְהָפֵר עֲצָתָם כָּל יְמֵי כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס וְעַד מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מֶלֶךְ פָּרָס. ... כד בֵּאדַיִן בְּטֵלַת עֲבִידַת בֵּית אֱלָהָא דִּי בִּירוּשְׁלֶם וַהֲוָת בָּטְלָא עַד שְׁנַת תַּרְתֵּין לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מֶלֶךְ פָּרָס.
. מִנַּיִן השנים והחודשים מראשית ימי מלכות דָּרְיָוֶשׁ שימשו לתיארוך של סדרת ארועים הקשורים להתפתחויות במלאכת הקמת המקדש, ורק חלקם קשורים גם בדָּרְיָוֶשׁ עצמו - ראו להלן.

בא' באֱלוּל בשנה 2 למלכות דָּרְיָוֶשׁ, ה' צווה על הנביא חַגַּי להתלונן בפני מנהיגי העם זְרֻבָּבֶל ויֵשׁוּעַ על שהעַם יושב בבתיו המְקֹרִים ולא מתחיל בבניית בית ה' העומד בחורבנו
[^]חַגַּי פרק א פסוקים א-ב, ד: א בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי בְּיוֹם אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר יְהוָה בְּיַד חַגַּי הַנָּבִיא אֶל זְרֻבָּבֶל בֶּן שְׁאַלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶל יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל לֵאמֹר. ב כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר הָעָם הַזֶּה אָמְרוּ לֹא עֶת בֹּא עֶת בֵּית יְהוָה לְהִבָּנוֹת. ... ד הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב.
. דברי חַגַּי עוררו רוח התלהבות בעַם, והעבודות על המקדש התחילו בכ"ד באֱלוּל
[^]חַגַּי פרק א פסוקים י"ד-ט"ו: יד וַיָּעַר יְהוָה אֶת רוּחַ זְרֻבָּבֶל בֶּן שַׁלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶת רוּחַ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶת רוּחַ כֹּל שְׁאֵרִית הָעָם וַיָּבֹאוּ וַיַּעֲשׂוּ מְלָאכָה בְּבֵית יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵיהֶם. טו בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ בַּשִּׁשִּׁי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ.
. כחודש אח"כ, בכ"א בתִּשְׁרֵי, ה' צווה שוב על חַגַּי לעודד את העַם (שבא לחגוג את הסוכות בירושלים) במלאכת בניית המקדש
[^]חַגַּי פרק ב פסוקים א, ד: א בַּשְּׁבִיעִי בְּעֶשְׂרִים וְאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְּבַר יְהוָה בְּיַד חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר. ... ד וְעַתָּה חֲזַק זְרֻבָּבֶל נְאֻם יְהוָה וַחֲזַק יְהוֹשֻׁעַ בֶּן יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַחֲזַק כָּל עַם הָאָרֶץ נְאֻם יְהוָה וַעֲשׂוּ כִּי אֲנִי אִתְּכֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת.
. עוד מעט וה' יעשה מהפכה בעולם כשירעיש שָּׁמַיִם, אָרֶץ, ים, ויבשה, ואת כל הגויים עד שיוקם המקדש וה' יעשה שישרור בו שָׁלוֹם
[^]חַגַּי פרק ב פסוקים ו-ט: ו כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עוֹד אַחַת מְעַט הִיא וַאֲנִי מַרְעִישׁ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ וְאֶת הַיָּם וְאֶת הֶחָרָבָה. ז וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת כָּל הַגּוֹיִם וּבָאוּ חֶמְדַּת כָּל הַגּוֹיִם וּמִלֵּאתִי אֶת הַבַּיִת הַזֶּה כָּבוֹד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת. ח לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת. ט גָּדוֹל יִהְיֶה כְּבוֹד הַבַּיִת הַזֶּה הָאַחֲרוֹן מִן הָרִאשׁוֹן אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וּבַמָּקוֹם הַזֶּה אֶתֵּן שָׁלוֹם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת.
. בא' בחֶשְׁוָן החל גם הנביא זְכַרְיָה להמריץ את העַם בבניית המקדש, והזכיר שאבות העַם נענשו בגלל חטאיהם, ושכעת הזמן לחזור בתשובה
[^]זְכַרְיָה פרק א פסוקים א-ג: א בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל זְכַרְיָה בֶּן בֶּרֶכְיָה בֶּן עִדּוֹ הַנָּבִיא לֵאמֹר. ב קָצַף יְהוָה עַל אֲבוֹתֵיכֶם קָצֶף. ג וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שׁוּבוּ אֵלַי נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וְאָשׁוּב אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת.
. בכ"ד בכִּסְלֵו צווה ה' על חַגַּי לפנות לכוהנים בשאלות לגבי הלכות טומאה וטהרה הקשורות בבניית המקדש ובפולחן בו
[^]חַגַּי פרק ב פסוקים י-י"ב: י בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְּבַר יְהוָה אֶל חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר. יא כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שְׁאַל נָא אֶת הַכֹּהֲנִים תּוֹרָה לֵאמֹר. יב הֵן יִשָּׂא אִישׁ בְּשַׂר קֹדֶשׁ בִּכְנַף בִּגְדוֹ וְנָגַע בִּכְנָפוֹ אֶל הַלֶּחֶם וְאֶל הַנָּזִיד וְאֶל הַיַּיִן וְאֶל שֶׁמֶן וְאֶל כָּל מַאֲכָל הֲיִקְדָּשׁ וַיַּעֲנוּ הַכֹּהֲנִים וַיֹּאמְרוּ לֹא.
. עוד באותו היום ניבא חַגַּי שה' עומד לעשות מהפיכה בעולם - להרעיש שָּׁמַיִם ואָרֶץ, להפיל מלכים מכִּסְּאוֹתֵיהֶם להפוך מרכבות על סוסיהם ורוכביהם, ולהפיל איש ביד אחיו, ואז ה' גם יעלה את זְרֻבָּבֶל לגדולה
[^]חַגַּי פרק ב פסוקים כ-כ"ג: כ וַיְהִי דְבַר יְהוָה שֵׁנִית אֶל חַגַּי בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ לֵאמֹר. כא אֱמֹר אֶל זְרֻבָּבֶל פַּחַת יְהוּדָה לֵאמֹר אֲנִי מַרְעִישׁ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ. כב וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכוֹת וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו. כג בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת אֶקָּחֲךָ זְרֻבָּבֶל בֶּן שְׁאַלְתִּיאֵל עַבְדִּי נְאֻם יְהוָה וְשַׂמְתִּיךָ כַּחוֹתָם כִּי בְךָ בָחַרְתִּי נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת.
. בכ"ד בשְׁבָט חזה זְכַרְיָה במראה מופלא של איש רוכב על סוס, ועוצר במקום עמוק בין צמחי הֲדַס. הַמַּלְאָךְ מסביר לו שה' שלח את הסוסים לתור את הארץ, וכעת הם חזרו ודווחו שכל הארץ שקטה, ולכן הגיע הזמן שה' ירחם על ירושלים ועל הארץ, עליה הוא כבר זועם 70 שנה מאז חורבן הבית
[^]זְכַרְיָה פרק א פסוקים י-י"ב: י וַיַּעַן הָאִישׁ הָעֹמֵד בֵּין הַהֲדַסִּים וַיֹּאמַר אֵלֶּה אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוָה לְהִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ. יא וַיַּעֲנוּ אֶת מַלְאַךְ יְהוָה הָעֹמֵד בֵּין הַהֲדַסִּים וַיֹּאמְרוּ הִתְהַלַּכְנוּ בָאָרֶץ וְהִנֵּה כָל הָאָרֶץ יֹשֶׁבֶת וְשֹׁקָטֶת. יב וַיַּעַן מַלְאַךְ יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת עַד מָתַי אַתָּה לֹא תְרַחֵם אֶת יְרוּשָׁלַ‍ִם וְאֵת עָרֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר זָעַמְתָּה זֶה שִׁבְעִים שָׁנָה.
. כשנתיים אח"כ, בד' כִּסְלֵו בשנה 4 למלכות דָּרְיָוֶשׁ כשעוד המשיכו עבודות הבנייה הגיעה משלחת כדי להתייעץ עם כוהני המקדש והנביאים בשאלה אם יש עוד צורך במנהגי האבל באָב לזכר חורבן המקדש, כפי שנהגו בעבר
[^]זְכַרְיָה פרק ז פסוקים א-ג: א וַיְהִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל זְכַרְיָה בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁעִי בְּכִסְלֵו. ב וַיִּשְׁלַח בֵּית אֵל שַׂר אֶצֶר וְרֶגֶם מֶלֶךְ וַאֲנָשָׁיו לְחַלּוֹת אֶת פְּנֵי יְהוָה. ג לֵאמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית יְהוָה צְבָאוֹת וְאֶל הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִים.
.

בשלב כלשהו בא תַּתְּנַי, המושל הפרסי (הפחה) של מחוז עֵבֶר הַנָּהָר (בו נמצאת יהוּדָה) יחד עם פמלייתו וחקר את הבונים האם קיבלו היתר לבנייה. היהודים טענו שכּוֹרֶשׁ הוא שנתן את הצו לבנות שוב את המקדש וגם החזיר את כלי המקדש שבזז נְבוּכַדְנֶאצַּר לשֵׁשְׁבַּצַּר מושל היהודים, אך מאז כאמור פסקו עבודות הבנייה. דָרְיָוֶשׁ נקרא (אם ירצה) לבדוק ולאשר את קיום הצו של כּוֹרֶשׁ, ולשלוח לנציגיו (תַּתְּנַי) את רצונו לגבי המקדש. בעזרת ה' העבודות לא פסקו עד שהמלך דָּרְיָוֶשׁ השיב על הדו"ח של תַּתְּנַי שסיכם את המצב, ואשר מצוטט בעֶזְרָא פרק ה. לפי המלצת תַּתְּנַי, דָּרְיָוֶשׁ צווה לאתר את הצהרת כּוֹרֶשׁ והיא נמצאת לא בבָבֶל אלא בגנזך באַחְמְתָא (בירת הקיץ של פָּרַס - כיום "המדאן").

דָּרְיָוֶשׁ צווה על תַּתְּנַי ופמלייתו להתרחק מהעבודות ולהתיר ליהודים לבנות את המקדש ללא הפרעה, וצווה גם לתרום להוצאות הבנייה ממיסי המחוז (עֵבֶר הַנָּהָר). תַּתְּנַי ואנשיו מילאו מייד את הצו, והיהודים המשיכו בהצלחה את בניית הבית לפי נבואת חַגַּי וזְכַרְיָה. המלאכה הסתיימה בג' באדר בשנה 6 למלכות דָּרְיָוֶשׁ
[^]עֶזְרָא פרק ו פסוק ט"ו: טו וְשֵׁיצִיא בַּיְתָה דְנָה עַד יוֹם תְּלָתָה לִירַח אֲדָר דִּי הִיא שְׁנַת שֵׁת לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא.
, והבית נחנך בשמחה עם העלאת קורבנות רבים על ידי הכוהנים והלויים. אחרי דָרְיָוֶשׁ מָלַךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, וגם בימיו המשיכו תושבי הארץ הגרים לכתוב מכתבי שטנה למֶּלֶךְ כנגד היהודים
[^]עֶזְרָא פרק ד פסוקים ה-ו: ה וְסֹכְרִים עֲלֵיהֶם יוֹעֲצִים לְהָפֵר עֲצָתָם כָּל יְמֵי כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס וְעַד מַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מֶלֶךְ פָּרָס. ו וּבְמַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בִּתְחִלַּת מַלְכוּתוֹ כָּתְבוּ שִׂטְנָה עַל יֹשְׁבֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלָ‍ִם.
.

דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי

דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי נזכר 3 פעמים ספר דָּנִיֵּאל. פרקים א-ה עוסקים בנְבוּכַדְנֶאצַּר ובבֵּלְשַׁאצַּר מלכי מלכי בָּבֶל (מלכי ה"כַּשְׂדִּים"), ופרק ה' מסתיים עם נפילת ממלכתו של בֵּלְשַׁאצַּר בידי ממלכות מָדַי וּפָרָס
[^]דָּנִיֵּאל פרק ה פסוקים כ"ח, ל: כח פְּרֵס פְּרִיסַת מַלְכוּתָךְ וִיהִיבַת לְמָדַי וּפָרָס. ... ל בֵּהּ בְּלֵילְיָא קְטִיל בֵּלְאשַׁצַּר מַלְכָּא כשדיא [כַשְׂדָּאָה].
. פרק ו' מספר את תולדותיו של דָּנִיֵּאל בימי דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי, ומצויין שדָרְיָוֶשׁ זה החל למלוך בגיל 62, וחילק את מלכותו ל-120 מדינות ובראשם מושלים (אֲחַשְׁדַּרְפְּנִים), ועליהם שם 3 וזִירִים, וביניהם דָּנִיֵּאל
[^]דָּנִיֵּאל פרק ו פסוקים א-ג: א וְדָרְיָוֶשׁ מדיא [מָדָאָה] קַבֵּל מַלְכוּתָא כְּבַר שְׁנִין שִׁתִּין וְתַרְתֵּין. ב שְׁפַר קֳדָם דָּרְיָוֶשׁ וַהֲקִים עַל מַלְכוּתָא לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא מְאָה וְעֶשְׂרִין דִּי לֶהֱו‍ֹן בְּכָל מַלְכוּתָא. ג וְעֵלָּא מִנְּהוֹן סָרְכִין תְּלָתָא דִּי דָנִיֵּאל חַד מִנְּהוֹן דִּי לֶהֱו‍ֹן אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא אִלֵּין יָהֲבִין לְהוֹן טַעְמָא וּמַלְכָּא לָא לֶהֱוֵא נָזִק.
. שאר האֲחַשְׁדַּרְפְּנִים קינאו בהצלחת דָּנִיֵּאל וגרמו לדָרְיָוֶשׁ להורות על השלכתו של דָּנִיֵּאל לגּוֹב הָאֲרָיוֹת, אך דָּנִיֵּאל ניצל בנס ודָרְיָוֶשׁ העניש את אויבי דָּנִיֵּאל ושלח לכל ממלכתו איגרת המהללת את ה', ודָּנִיֵּאל המשיך להצליח בימי מלכות דָרְיָוֶשׁ ובימי מלכות כּוֹרֶשׁ הפַּרְסִי
[^]דָּנִיֵּאל פרק ו פסוק כ"ט: כט וְדָנִיֵּאל דְּנָה הַצְלַח בְּמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ וּבְמַלְכוּת כּוֹרֶשׁ פרסיא [פָּרְסָאָה].
.

אח"כ מפורט שדָרְיָוֶשׁ מִזֶּרַע מָדָי אשר מלך על "מַלְכוּת כַּשְׂדִּים" (ארץ בָּבֶל) היה בנו של אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
[^]דָּנִיֵּאל פרק ט פסוק א: א בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ בֶּן אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ מִזֶּרַע מָדָי אֲשֶׁר הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים.
. בשנה ה-1 למלכותו הרהר דָּנִיֵּאל בנבואת יִרְמְיָהוּ שיְרוּשָׁלַיִם תשאר בחורבות למשך 70 שנים
[^]יִרְמְיָהוּ פרק כ"ט פסוק י: י כִּי כֹה אָמַר יְהוָה כִּי לְפִי מְלֹאת לְבָבֶל שִׁבְעִים שָׁנָה אֶפְקֹד אֶתְכֶם וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיכֶם אֶת דְּבָרִי הַטּוֹב לְהָשִׁיב אֶתְכֶם אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה.
והתפלל לה' בבקשת רחמים והבאת הגאולה
[^]דָּנִיֵּאל פרק ט פסוקים ב-ג: ב בִּשְׁנַת אַחַת לְמָלְכוֹ אֲנִי דָּנִיֵּאל בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים מִסְפַּר הַשָּׁנִים אֲשֶׁר הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל יִרְמִיָה הַנָּבִיא לְמַלֹּאות לְחָרְבוֹת יְרוּשָׁלַ‍ִם שִׁבְעִים שָׁנָה. ג וָאֶתְּנָה אֶת פָּנַי אֶל אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים לְבַקֵּשׁ תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים בְּצוֹם וְשַׂק וָאֵפֶר.
. מאוחר יותר נזכר שבאותה שנה ה-1 למלכות דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי חזה דָּנִיֵּאל שאחרי דָרְיָוֶשׁ ימלכו עוד 3 מלכים בממלכת פָּרַס, והרביעי יהיה עשיר מאוד, אבל יִתְגָּרֶה ביָוָן, ואז יעלה עליו מֶּלֶךְ חזק (כנראה אלכסנדר מוקדון)
[^]דָּנִיֵּאל פרק י"א פסוקים א-ג: א וַאֲנִי בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי עָמְדִי לְמַחֲזִיק וּלְמָעוֹז לוֹ. ב וְעַתָּה אֱמֶת אַגִּיד לָךְ הִנֵּה עוֹד שְׁלֹשָׁה מְלָכִים עֹמְדִים לְפָרַס וְהָרְבִיעִי יַעֲשִׁיר עֹשֶׁר גָּדוֹל מִכֹּל וּכְחֶזְקָתוֹ בְעָשְׁרוֹ יָעִיר הַכֹּל אֵת מַלְכוּת יָוָן. ג וְעָמַד מֶלֶךְ גִּבּוֹר וּמָשַׁל מִמְשָׁל רַב וְעָשָׂה כִּרְצוֹנוֹ.
. בפועל, אלכסנדר מוקדון כבש את האימפריה הפַּרְסִית מידי דָרְיָוֶשׁ ה-3, שהיה המֶּלֶךְ הרביעי אחרי דָרְיָוֶשׁ ה-2, ולכן משתמע לכאורה שדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי הוא דָרְיָוֶשׁ ה-2, אך שאר הפרטים שנמסרו על "דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי" (שהיה כביכול בן אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ ושמלך בין בֵּלְשַׁאצַּר לבין כּוֹרֶשׁ) אינם מתאימים לדָרְיָוֶשׁ ה-2 וגם לא לאף דמות היסטורית אחרת. לפיכך מקובלת ההשערה ש"דָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי" הוא דמות ספרותית אגדתית הקשורה בכרונולוגיה ובסיפור הגאולה של עם ישראל מהגלות
[1]אנציקלופדיה מקראית, הוצאת מוסד ביאליק, ירושלים, 1950, כרך ב, עמוד 710-709
.
דָּרְיָוֶשׁ ההסטורי
דָּרְיָוֶשׁ היה בנו הבכור של היסטספס, שהיה אציל מהשושלת של האחמניש מענף משני לזה של כּוֹרֶשׁ, מייסד האימפריה "האחמנית" הפַּרְסִית. היסטספס שירת כקצין בצבא פָּרַס וכאֲחַשְׁדַּרְפָּן\מושל של מחוזות פרתיה והירקניה תחת כּוֹרֶשׁ. כּוֹרֶשׁ יסד את האימפריה הפַּרְסִית על חורבות האימפריה הבָּבְלִית ואף הרחיב את גבולותיה. בנו כַּנְבּוּזִי ה-2 (מָלַךְ 522-530 לפנה"ס), הרחיב עוד את גבולות הממלכה כשכבש את מִצְרַיִם, אחרי מסע כיבוש שיצא מעַכּוֹ . דָּרְיָוֶשׁ לחם בצבאו של כַּנְבּוּזִי במצרים, אך המסע נעצר בסופו של דבר בלוּב וכַּנְבּוּזִי עצמו מת בדרכו חזרה לפָּרַס (522 לפנה"ס). דָּרְיָוֶשׁ תיאר את גרסתו לארועים שהובילו לעלייתו על כס המלוכה בכתובת בגיסתאן הענקית שנחקקה בפקודתו על צוק גבוה בדרך שבין אַחְמְתָא לבָּבֶל - ראו צילום. על פי דָּרְיָוֶשׁ, כַּנְבּוּזִי צווה להוציא להורג את אחיו בָּרְדִיָה אך המורד גאוּמתַא המאגי (כוהן פרסי) התחזה אז לבָּרְדִיָה ותפס את השלטון בפָּרַס. דָּרְיָוֶשׁ הצליח עוד באותה שנה להפיל את גאוּמתַא ולתפוס בעצמו את המלוכה. יש המשערים אבל שגירסא זו של הארועים היא תעמולה של דָּרְיָוֶשׁ, אשר לקח את השלטון מידי גאוּמתַא שהיה אמנם בָּרְדִיָה האמיתי בן כּוֹרֶשׁ
[4]אנציקלופדיה מקראית, הוצאת מוסד ביאליק, ירושלים, 1950, כרך ב, עמוד 704-703
.

דָּרְיָוֶשׁ בכל אופן הוכתר למלוכה בפסארגאדה (522 לפנה"ס), העיר שאותה יסד ובה נקבר כּוֹרֶשׁ (ראו במפה). בשנים הראשונות למלכותו הצליח דָּרְיָוֶשׁ לדכא מספר מרידות שפשטו בממלכה ובכך לשמור על אחדותה ואף להרחיב את היקפה האדיר. כך הוא גבר על מרידות חוזרות בעֵילָם ובבָּבֶל, בארמניה, בלוּד שבאסיה הקטנה, במִצְרַיִם, וגם נסיונות מרידה בפרתיה ובפרס עצמה. דָּרְיָוֶשׁ גם חיסל את ידידו לשעבר אינטפרנס שנמנה בין 7 האצילים שסייעו לדָּרְיָוֶשׁ לעלות לשלטון, בשל חשד שאינטפרנס ניסה לערער על שלטונו (על פי הרודוטוס, אינטפרנס ניסה להכנס לארמון בעת שדָּרְיָוֶשׁ שהה עם אישתו, בניגוד לצו הברור האוסר על כך). למרידות אלה ברחבי האימפריה התייחס כמשוער הנביא חַגַּי בדברים שמסר במהלך השנתיים הראשונות למלכות דָּרְיָוֶשׁ על המהפכות שעושה ה' בין הגויים
[^]חַגַּי פרק ב פסוקים ו-ז, י, כ"א-כ"ב: ו כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עוֹד אַחַת מְעַט הִיא וַאֲנִי מַרְעִישׁ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ וְאֶת הַיָּם וְאֶת הֶחָרָבָה. ז וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת כָּל הַגּוֹיִם וּבָאוּ חֶמְדַּת כָּל הַגּוֹיִם וּמִלֵּאתִי אֶת הַבַּיִת הַזֶּה כָּבוֹד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת. ... י בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְּבַר יְהוָה אֶל חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר. ... כא אֱמֹר אֶל זְרֻבָּבֶל פַּחַת יְהוּדָה לֵאמֹר אֲנִי מַרְעִישׁ אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֶת הָאָרֶץ. כב וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכוֹת וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו.
, ואח"כ הנביא זְכַרְיָה שבישר את השלום שבא סוף סוף על הארץ בהמשך אותה שנה ואיפשר את תחילת העבודות על המקדש
[^]זְכַרְיָה פרק א פסוקים ז, י"א-י"ב: ז בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא חֹדֶשׁ שְׁבָט בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר יְהוָה אֶל זְכַרְיָה בֶּן בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן עִדּוֹא הַנָּבִיא לֵאמֹר. ... יא וַיַּעֲנוּ אֶת מַלְאַךְ יְהוָה הָעֹמֵד בֵּין הַהֲדַסִּים וַיֹּאמְרוּ הִתְהַלַּכְנוּ בָאָרֶץ וְהִנֵּה כָל הָאָרֶץ יֹשֶׁבֶת וְשֹׁקָטֶת. יב וַיַּעַן מַלְאַךְ יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת עַד מָתַי אַתָּה לֹא תְרַחֵם אֶת יְרוּשָׁלַ‍ִם וְאֵת עָרֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר זָעַמְתָּה זֶה שִׁבְעִים שָׁנָה.
.

דָּרְיָוֶשׁ הרחיב אח"כ את גבולות הממלכה במזרח עד לעמק האינדוס שבהֹדּוּ (515 לפנה"ס) ובמערב עד לאירופה אחרי שחצה את מיצרי הבוספורוס בעזרת גשר של אוניות וכבש שטחים נרחבים מידי הסקיתים מעבר לדנובה (513 לפנה"ס). במהלך מסעותיו במערב דָּרְיָוֶשׁ כבש את תְרָאקְיָה, פאיוניה, ומקדוניה שבצפון יָוָן והרחיב את השפעתו גם על שאר ערי היוונים שבאסיה הקטנה. בראשית המאה ה-5 לפנה"ס הוביל אריסטגורס ממילטוס מרד של הערים היווניות במערב אסיה הקטנה (איוניה), ודָּרְיָוֶשׁ הצליח בסופו של דבר לדכא את המרד בעזרת כוחות הצבא והצי הפרסי והשתלט על כל אסיה הקטנה ועל האיים הסמוכים לה. באתונה ובספרטה גבר החשש מפלישה פרסית ללב יָוָן ותומכי פרס שם גורשו. דָּרְיָוֶשׁ פלש ליָוָן אך נאלץ לסגת בעקבות סערה. לפלישה הבאה נשלח צי וצבא של 20 אלף לוחמים שכבשו את הפוליס היונית אֶרֶטְרִיָה במערב האי אֶוּבּוֹיָה ממזרח לאתונה. משם המשיכו כוחות דָּרְיָוֶשׁ אל עבר מרתון בדרך לאתונה עצמה (ראו במפה), אך שם הובסו בקרב מרתון ע"י צבא יווני בפיקוד האתונאים (490 לפנה"ס), ודָּרְיָוֶשׁ נאלץ לסגת מיָוָן.

דָּרְיָוֶשׁ התארגן במשך כ-3 שנים לקראת מסע נוסף ליָוָן שאותו ביקש להוביל הפעם בעצמו, אך מרד חדש שפרץ במִצְרַיִם ובריאותו הלקוייה מנעו זאת ממנו. דָּרְיָוֶשׁ מת ונקבר בקבר שחצב מראש בסלע בבנקש-א-רוסתם שבאירן (ראו צילום) שם נקברו אח"כ עוד מלכים נוספים של פָּרַס, כולל אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בנו של דָּרְיָוֶשׁ שמלך על פָּרַס אחרי מות אביו.

ארגון האימפריה הפרסית בידי דָרְיָוֶשׁ

דָּרְיָוֶשׁ נודע בשל הארגון הכללי שסידר בממלכתו הנרחבת מֵהֹדּוּ וְעַד כּוּשׁ שהחזיק מעמד גם תחת מלכי פָּרַס שבאו אחריו. על פי הרודוטוס, דָּרְיָוֶשׁ חילק את האימפריה ל-20 מחוזות בגבולות של תחומים מדיניים היסטורים, כשבראש כל מחוז עמד "חְשַׁתְרַפַּוַן" (אֲחַשְׁדַּרְפְּן במקרא, או סטרפ ביוונית ובלשון המערב). הסטרפ היה אחראי על שלום המחוז ובעיקר על גביית המסים המסודרת ממנו, במטבע האחיד והחדש של האימפריה (האדרכמון). כל מחוז חולק ל"מדינות" קטנות יותר עם אוטונומיה מוגבלת תחת שלטון של "פֶּחָה", שאסף את המסים המקומים של "מִדַּת הַמֶּלֶךְ"
[^]נְחֶמְיָה פרק ה פסוק ד: ד וְיֵשׁ אֲשֶׁר אֹמְרִים לָוִינוּ כֶסֶף לְמִדַּת הַמֶּלֶךְ שְׂדֹתֵינוּ וּכְרָמֵינוּ.
ו"לֶחֶם הַפֶּחָה"
[^]נְחֶמְיָה פרק ה פסוק י"ח: יח וַאֲשֶׁר הָיָה נַעֲשֶׂה לְיוֹם אֶחָד שׁוֹר אֶחָד צֹאן שֵׁשׁ בְּרֻרוֹת וְצִפֳּרִים נַעֲשׂוּ לִי וּבֵין עֲשֶׂרֶת יָמִים בְּכָל יַיִן לְהַרְבֵּה וְעִם זֶה לֶחֶם הַפֶּחָה לֹא בִקַּשְׁתִּי כִּי כָבְדָה הָעֲבֹדָה עַל הָעָם הַזֶּה.
.

יְרוּשָׁלַיִם ויהוּדָה של עֶזְרָא ונְחֶמְיָה נכללו ביהוּד מְדִינְתָּא (מדינת יהוּדָה) שבמחוז עֵבֶר הַנָּהָר (הכוונה לעבר המערבי של נהר הפְּרָת). מחוז זה, שנקרא "הסטרפיה ה-5" אצל היוונים, שמר כנראה על גבולות המחוז האַשּׁוּרִי ההיסטורי, וכלל את אזור סוריה שממערב לפְּרָת, את ערי החוף הפניקיות (בלבנון), ואת אזור ארץ ישראל וקפריסין. שליט מחוז עֵבֶר הַנָּהָר (שגם כן כונה בתואר פֶּחָה - כמו "תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר נַהֲרָה"
[^]עֶזְרָא פרק ה פסוק ג: ג בֵּהּ זִמְנָא אֲתָא עֲלֵיהוֹן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר נַהֲרָה וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן וְכֵן אָמְרִין לְהֹם מַן שָׂם לְכֹם טְעֵם בַּיְתָא דְנָה לִבְּנֵא וְאֻשַּׁרְנָא דְנָה לְשַׁכְלָלָה.
) ישב כנראה בבירת המחוז שבדַמָּשֶׂק
[7]עולם התנ"ך, ספר דָּנִיֵּאל עֶזְרָא ונְחֶמְיָה עמ' 125.
. המחוז שימש כצומת חשובה לים התיכון ולמצרים, וערי הנמל הפניקיות שבו סיפקו בסיסי נמל ותמיכה לצי ולצבא הפַּרְסִי.

דָּרְיָוֶשׁ עבד את אַהוּרַא-מַזְדָא, האל הבורא של דת זרתוסטרא שהיתה אח"כ לדת הרשמית של האימפריה. הוא בנה בפאר רב את פֶּרְסֶפּוֹלִיס הבירה הראשית ואת שׁוּשַׁן אשר שימשה כבירת האימפריה בעונות החורף. רשת של דרכים ראשיות חיברה את מרכזי השלטון הללו לרחבי הממלכה, ואיפשרה את מערכת הדואר שהביאה בעזרת "רָצִים" את דְבַר הַמֶּלֶךְ לנתיניו בבָּבֶל ובאַחְמְתָא, ומערבה לאסיה הקטנה ולמִצְרַיִם
[^]אֶסְתֵּר פרק ג פסוק ט"ו: טו הָרָצִים יָצְאוּ דְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה וְהַמֶּלֶךְ וְהָמָן יָשְׁבוּ לִשְׁתּוֹת וְהָעִיר שׁוּשָׁן נָבוֹכָה.
[^]אֶסְתֵּר פרק ט פסוק ל: ל וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל כָּל הַיְּהוּדִים אֶל שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה מַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ דִּבְרֵי שָׁלוֹם וֶאֱמֶת.
. נתיבי שיט הובילו לאורך נהרות הפְּרָת והחִדֶּקֶל למפרץ הפרסי ומשם להודו ולים סוף
[8]אנציקלופדיה מקראית, הוצאת מוסד ביאליק, ירושלים, 1950, כרך א, עמוד 615-613
[9]אנציקלופדיה מקראית, הוצאת מוסד ביאליק, ירושלים, 1950, כרך ב, עמוד 706-705
, ודָּרְיָוֶשׁ אף חנך את התעלה שהובילה מים-סוף אל הנילוס ודרכו אל הים-התיכון (אך יש המשערים שהעבודות על התעלה הסתיימו רק בתקופה ההלניסטית).
פרקים המזכירים את דָּרְיָוֶשׁ
ציטוטים נבחרים
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Designation of Xerxes I. By Jona Lendering, [CC0], via Wikimedia Commons
דָּרְיָוֶשׁ בוחר בבנו חְשְיָארְשָׁ הראשון (אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ) - בארמון בפֶּרְסֶפּוֹלִיס
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Behistun Inscription (Bistoun / Bisotoun), dated ca. 520 BC, in Persia. -- Photo by Hamidreza Sorouri / Persian Dutch Network, [CC-BY-SA-4.0], via Wikimedia Commons
כתובת בגיסתאן
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Tomb of Darius I, Naqsh-e Rustam, Iran. By Bernard Gagnon, [CC-BY-SA-4.0], via Wikimedia Commons
קבר דָּרְיָוֶשׁ בנקש-א-רוסתם שבאירן