+תורה
בְּרֵאשִׁית שְׁמוֹת וַיִּקְרָא בַּמִּדְבָּר דְּבָרִים
יְהוֹשֻׁעַ
יְהוֹשֻׁעַ
שׁוֹפְטִים
שׁוֹפְטִים
שְׁמוּאֵל-א
שְׁמוּאֵל-א
שְׁמוּאֵל-ב
שְׁמוּאֵל-ב
מְלָכִים-א
מְלָכִים-א
מְלָכִים-ב
מְלָכִים-ב יְשַׁעְיָהוּ
יִרְמְיָהוּ
יִרְמְיָהוּ
יְחֶזְקֵאל
יְחֶזְקֵאל
+תרי-עשר
הוֹשֵׁעַ יוֹאֵל עָמוֹס עֹבַדְיָה יוֹנָה מִיכָה נַחוּם חֲבַקּוּק צְפַנְיָה חַגַּי זְכַרְיָה מַלְאָכִי
+כתובים
תְּהִלִּים מִשְׁלֵי אִיּוֹב שִׁיר-הַשִּׁירִים רוּת אֵיכָה קֹהֶלֶת אֶסְתֵּר דָּנִיֵּאל עֶזְרָא נְחֶמְיָה דִּבְרֵי-הַיָּמִים-א דִּבְרֵי-הַיָּמִים-ב
א
א
ב
ב
ג
ג
ד
ד
ה
ה
ו
ו
ז
ז
ח
ח
ט
ט
י
י
יא
יא
יב
יב
יג
יג
יד
יד
טו
טו
טז
טז
יז
יז
יח
יח
יט
יט
כ
כ
כא
כא
כב
כב
כג
כג
כד
כד
כה
כה
כו
כו
כז
כז
כח
כח
כט
כט
ל
ל
לא
לא
לב
לב
לג
לג
לד
לד
לה
לה
לו
לו
לז
לז
לח
לח
לט
לט
מ
מ
מא
מא
מב
מב
מג
מג
מד
מד
מה
מה
מו
מו
מז
מז
מח
מח
מט
מט
נ
נ
נא
נא
נב
נב
נג
נג
נד
נד
נה
נה
נו
נו
נז
נז
נח
נח
נט
נט
ס
ס
סא
סא
סב
סב
סג
סג
סד
סד
סה
סה
סו
סו סז סח סט ע עא עב עג עד עה עו עז עח עט פ פא פב פג פד פה פו פז פח פט צ צא צב צג צד צה צו צז צח צט ק קא קב קג קד קה קו קז קח קט קי קיא קיב קיג קיד קטו קטז קיז קיח קיט קכ קכא קכב קכג קכד קכה קכו קכז קכח קכט קל קלא קלב קלג קלד קלה קלו קלז קלח קלט קמ קמא קמב קמג קמד קמה קמו קמז קמח קמט קנ
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Drawing, Standing Youth, 19th century. By Cooper Hewitt, Smithsonian Design Museum. Museum purchase through gift of various donors [Public domain], via Wikimedia Commons
מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר (ז)
סיכום
קריאה לצִיּוֹן לקום מעפרה ולְהִתְיָיפּוֹת לקראת השבים אליה. יפה לראות את רגלי הצופה מההרים אשר מבשר על הופעת ה' הבא למלוך בצִיּוֹן ולהושיע אותה ואת הָעָם. הָעָם נקרא לצאת מהגלות ולְהִטַּהֵר לקראת החזרה לצִיּוֹן. שיר עֶבֶד ה' ה-4 (פתיחה): כמו שבעבר התפלאו רבים על מראהו הקשה של העֶבֶד, כך כעת ינועו כל הגויים בפליאה על מעמדו הגבוה החדש.
תקציר
עוּרִי יְרוּשָׁלַיִם\צִיּוֹן\עִיר-הַקֹּדֶשׁ ולִבְשִׁי את בִּגְדֵי הכח\עוז והתפארת שלך, כי אף גוי עָרֵל
[*]שלא נימול. כינוי גנאי לגויים, כמו למשל בשְׁמוּאֵל-א פרק י"ז פסוק כ"ו
[^] שְׁמוּאֵל-א פרק י"ז פסוק כ"ו: כו וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל הָאֲנָשִׁים הָעֹמְדִים עִמּוֹ לֵאמֹר מַה יֵּעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת הַפְּלִשְׁתִּי הַלָּז וְהֵסִיר חֶרְפָּה מֵעַל יִשְׂרָאֵל כִּי מִי הַפְּלִשְׁתִּי הֶעָרֵל הַזֶּה כִּי חֵרֵף מַעַרְכוֹת אֱלֹהִים חַיִּים.
.
או טמא לא יבוא עוֹד לשלוט בעיר. יְרוּשָׁלַיִם\בַּת-צִיּוֹן השבוייה - נערי מעלייך את העפר שכיסה אותך
[*]באבל ובחורבן
וקומי לשבת על כסאך, ושחררי\פתחי את המוֹסְרוֹת\רְתָמוֹת הרתומות לצַוָּארֵךְ.
א עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלַ‍ִם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא. ב הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְּׁבִי יְרוּשָׁלָ‍ִם התפתחו [הִתְפַּתְּחִי] מוֹסְרֵי צַוָּארֵךְ שְׁבִיָּה בַּת צִיּוֹן.
כי ה' אמר כך: אַתֶּם, בני יִשְׂרָאֵל, נִמְכַּרְתֶּם לעבדות בגולה בחִינָּם ולכן גם תִּגָּאֵלוּ מהעבדות בלי לשלם על כך בכסף. כי ה' אמר כך: עַמִּי יִשְׂרָאֵל יָרַד בהתחלה למִצְרַיִם רק כדי לגור בה
[*]ורק אח"כ השתקע שם ונמכר לעבדות
, וגם אַשּׁוּר עשקה את עם יִשְׂרָאֵל בלי\בְּאֶפֶס מחיר
[*]ואולי הכוונה גם לבָּבֶל, יורשת ממלכת אַשּׁוּר
.
ג כִּי כֹה אָמַר יְהוָה חִנָּם נִמְכַּרְתֶּם וְלֹא בְכֶסֶף תִּגָּאֵלוּ. ד כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִצְרַיִם יָרַד עַמִּי בָרִאשֹׁנָה לָגוּר שָׁם וְאַשּׁוּר בְּאֶפֶס עֲשָׁקוֹ.
דברי\נְאֻם ה': ועכשיו מה אני אעשה כאן? כי עַמִּי יִשְׂרָאֵל נלקח בשבי ללא מחיר, והגויים השולטים\מושלים בו מריעים בהילולה וכָּל הַיּוֹם מנאצים\משמיצים את שמי. לכן, ביום שבוא תבוא הישועה, עַמִּי יֵדַע שאני שומר על כבוד שְׁמִי, ושאני הוא זה שמודיע כעת על ישועת עַמִּי
[*]בדברים המובאים להלן
!
ה וְעַתָּה מי לי [מַה לִּי] פֹה נְאֻם יְהוָה כִּי לֻקַּח עַמִּי חִנָּם משלו [מֹשְׁלָיו] יְהֵילִילוּ נְאֻם יְהוָה וְתָמִיד כָּל הַיּוֹם שְׁמִי מִנֹּאָץ. ו לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אֲנִי הוּא הַמְדַבֵּר הִנֵּנִי.
כמה יפות\נאוות הרגליים של המְבַשֵּׂר הניצב על הֶהָרִים שסביב יְרוּשָׁלַיִם ואשר מדווח\מַשְׁמִיעַ\מְבַשֵּׂר\אומר שהוא רואה שבקרוב יבואו לְצִיּוֹן שָׁלוֹם, בשורות טובות ויְשׁוּעָה, כי ה' אלוהי צִיּוֹן בא למלוך בה. הצופים שעל חומות העיר נושאים את קולם ושרים\מרננים ביחד כי כל העיניים שלהם רואות את אותו הדבר - את ה' אשר שָׁב לְצִיּוֹן.
ז מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ. ח קוֹל צֹפַיִךְ נָשְׂאוּ קוֹל יַחְדָּו יְרַנֵּנוּ כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ בְּשׁוּב יְהוָה צִיּוֹן.
אַתֶּם, ההריסות\חורבות של יְרוּשָׁלַיִם, פִּצְחוּ את פיכם ושירו\רַנְּנוּ ביחד! כי ה' נרגע מכעסו על עם יִשְׂרָאֵל וגָּאַל את יְרוּשָׁלַיִם מחורבנה. ה' גִּילָּה\חָשַׂף לפני כל הַגּוֹיִם שבכל קצוות\אַפְסֵי העולם\האָרֶץ את הזרוע החזקה שלו שבה הוא עומד להושיע את עַמּוֹ.
ט פִּצְחוּ רַנְּנוּ יַחְדָּו חָרְבוֹת יְרוּשָׁלָ‍ִם כִּי נִחַם יְהוָה עַמּוֹ גָּאַל יְרוּשָׁלָ‍ִם. י חָשַׂף יְהוָה אֶת זְרוֹעַ קָדְשׁוֹ לְעֵינֵי כָּל הַגּוֹיִם וְרָאוּ כָּל אַפְסֵי אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ.
אַתֶּם הגולים בבָּבֶל, צְאוּ\עִבְרוּ\סוּרוּ מִתּוֹכָהּ, הִטַּהֲרוּ\הִבָּרוּ ואל תגעו בשום דבר טָמֵא בדרך, כי עליכם לשאת איתכם בחזרה ליְרוּשָׁלַיִם את כלי המקדש. ואתם לא תצטרכו לָנוּס מהגולה בְחִפָּזוֹן
[*]מפחד של אויב הרודף אחריכם, כמו שנאלצתם לעשות בימי יציאת מִצְרַיִם
[^] שְׁמוֹת פרק י"ב פסוק ל"ט: לט וַיֹּאפוּ אֶת הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹת כִּי לֹא חָמֵץ כִּי גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם צֵדָה לֹא עָשׂוּ לָהֶם.
כי ה' ילך לִפְנֵיכֶם בראש הצועדים וגם ישמור עליכם במְאַסֵּף של השַׁיירָה
[*]המְאַסֵּף הוא אחרון הצועדים בשַׁיירָה
[^] יְהוֹשֻׁעַ פרק ו פסוק ט: ט וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים תקעו [תֹּקְעֵי] הַשּׁוֹפָרוֹת וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי הָאָרוֹן הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת.
.
יא סוּרוּ סוּרוּ צְאוּ מִשָּׁם טָמֵא אַל תִּגָּעוּ צְאוּ מִתּוֹכָהּ הִבָּרוּ נֹשְׂאֵי כְּלֵי יְהוָה. יב כִּי לֹא בְחִפָּזוֹן תֵּצֵאוּ וּבִמְנוּסָה לֹא תֵלֵכוּן כִּי הֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם יְהוָה וּמְאַסִּפְכֶם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
שיר עֶבֶד ה' ה-4 (פתיחה):
[*]השיר ממשיך בפרק הבא. עֶבֶד ה' נזכר גם ביְשַׁעְיָהוּ פרק מ"ב, יְשַׁעְיָהוּ פרק מ"ט ו-יְשַׁעְיָהוּ פרק נ, ולא ברור בכל מקום אם מדובר בבן-אדם מסוים כמו המשיח או אולי הנביא עצמו, או שמדובר בבני יִשְׂרָאֵל או בצדיקים שביניהם.
דברי ה': הִנֵּה עכשיו עַבְדִּי יצליח\יַשְׂכִּיל
[*]ראו למשל "תַּשְׂכִּיל" במובן "תַּצְלִיחַ" ביְהוֹשֻׁעַ פרק א פסוק ז
[^] יְהוֹשֻׁעַ פרק א פסוק ז: ז רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה עַבְדִּי אַל תָּסוּר מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן תַּשְׂכִּיל בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ.
.
ומעמדו יִגְבַּהּ\יָרוּם\יתנשא מאוד. בעבר כאשר רַבִּים השתוממו על מַצָּבְךָ הקשה, המַרְאֵה\תואר שֶׁלְּךָ היה הָרוּס\מוּשְׁחָת עד כדי כך שלא היית דומה עוד לבן-אדם.
יג הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי יָרוּם וְנִשָּׂא וְגָבַהּ מְאֹד. יד כַּאֲשֶׁר שָׁמְמוּ עָלֶיךָ רַבִּים כֵּן מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ וְתֹאֲרוֹ מִבְּנֵי אָדָם.
כך כעת, כשמצבו של העֶבֶד יתהפך לטובה, הוא יניע\יַזֶּה
[*]יש המפרשים "יַזֶּה" מהערבית במובן "יַקְפִּיץ"
מפניו בפליאה גּוֹיִם רַבִּים, וּמַלְכֵי הגויים יסגרו\יִקְפְּצוּ
[*]ראו "תִקְפֹּץ" במובן "תסגור"
[^] דְּבָרִים פרק ט"ו פסוק ז: ז כִּי יִהְיֶה בְךָ אֶבְיוֹן מֵאַחַד אַחֶיךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בְּאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא תְאַמֵּץ אֶת לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן.
את פִּיהֶם בפליאה על מה שקרה לעֶבֶד, כיוון שהם מעולם לא שָׁמְעוּ או ראו דבר שכזה.
טו כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים עָלָיו יִקְפְּצוּ מְלָכִים פִּיהֶם כִּי אֲשֶׁר לֹא סֻפַּר לָהֶם רָאוּ וַאֲשֶׁר לֹא שָׁמְעוּ הִתְבּוֹנָנוּ.
ציטוטים נבחרים - חלקם מולחנים
פסוקים
א עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן, לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלַ‍ִם..
ז מַה נָּאווּ עַל הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר, מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה, אֹמֵר לְצִיּוֹן: "מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ!".