פרטי היוצר\ת
El rey Ezequías haciendo ostentación de sus riquezas ante los legados del rey de Babilonia (Hezekiah showing off his wealth to envoys of the Babylonian king), oil on canvas by Vicente López Portaña, 1789, [Public domain], via Wikimedia Commons
וַיַּרְאֵם אֶת בֵּית נְכֹתוֹ אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב (ב)
|
סיכום
חִזְקִיָּהוּ מציג למשלחת בָּבֶלית בגאווה את אוצרותיו ויְשַׁעְיָהוּ מנבא שהם עוד יובאו לבָּבֶל, ושצאצאיו יוגלו ויהיו שם לסריסים למֶלֶךְ בָּבֶל. חִזְקִיָּהוּ דווקא שמח לנבואה כי לפחות בימיו ישכון שָׁלוֹם
[*]תוכן הפרק זהה כמעט לגמרי לחלק השני של מְלָכִים-ב פרק כ
.
תקציר
באותם ימים שלח בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן מלך בָּבֶל לחִזְקִיָּהוּ משלחת עם מכתבים\סְפָרִים ומתנה\מִנְחָה כי שמע על מחלתו של חִזְקִיָּהוּ ועל הבראתו. |
א בָּעֵת הַהִוא שָׁלַח מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן בֶּן בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל חִזְקִיָּהוּ וַיִּשְׁמַע כִּי חָלָה וַיֶּחֱזָק. |
חִזְקִיָּהוּ מקבל בשמחה את השליחים מבָּבֶל, ומראה להם בגאווה את כל האוצרות שבבית נְכֹתוֹ [*]מפורש כבית האוצרות כולל את כל הַכֶּסֶף, הַזָּהָב, הַבְּשָׂמִים היקרים וְהשֶׁמֶן-הַטּוֹב[*]יש המפרשים "טוב" במובן רפואי, כמו בערבית, כלומר שֶׁמֶן בעל סגולות רפואיות , ואת כל הכלים היקרים המאוכסנים בבית הכלים שלו[*]אולי הכוונה לבֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן הצמוד לארמון שבו נשמרו במקור כלי הנשק והמָגִינִּים היקרים בימי שְׁלֹמֹה , ואינו מסתיר מהשליחים דָבָר מהאוצרות שהיו בביתו ובממלכתו.
[^]
מְלָכִים-א פרק י פסוקים ט"ז-י"ז: טז
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מָאתַיִם צִנָּה זָהָב שָׁחוּט שֵׁשׁ מֵאוֹת זָהָב יַעֲלֶה עַל הַצִּנָּה הָאֶחָת.
יז
וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת מָגִנִּים זָהָב שָׁחוּט שְׁלֹשֶׁת מָנִים זָהָב יַעֲלֶה עַל הַמָּגֵן הָאֶחָת וַיִּתְּנֵם הַמֶּלֶךְ בֵּית יַעַר הַלְּבָנוֹן.
|
ב וַיִּשְׂמַח עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת בֵּית נכתה [נְכֹתוֹ] אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב וְאֶת הַבְּשָׂמִים וְאֵת הַשֶּׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת כָּל בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹצְרֹתָיו לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל מֶמְשַׁלְתּוֹ. |
יְשַׁעְיָהוּ שואל את חִזְקִיָּהוּ מי הם האנשים האלה שנראו אִתּוֹ ומהו מוֹצָאָם, וחִזְקִיָּהוּ עונה שהם באו מִבָּבֶל הרחוקה. יְשַׁעְיָהוּ ממשיך ושואל מה הם ראו בארמונו, וחִזְקִיָּהוּ עונה שהציג להם את כל האוצרות שבביתו, ושלא הסתיר מהם דָבָר. |
ג וַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה בָּאוּ אֵלַי מִבָּבֶל. ד וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא הִרְאִיתִים בְּאוֹצְרֹתָי. |
יְשַׁעְיָהוּ מוסר לחִזְקִיָּהוּ את דבר ה' שלפיו יְשַׁעְיָהוּ מנבא שעוד יבוא היום [*]ביזת יְרוּשָׁלַיִם וגלות בָּבֶל התרחשו כ-100 שנים לאחר ארועי הפרק הזה שכל הרכוש שבביתו, אשר אבותיו אצרו לאורך השנים, יִלָּקַח\יִנָּשֵׂא לבָּבֶל ולא יִשָּׁאֵר מהם דָּבָר. הכובשים יקחו גם כמה מצאצאיו של חִזְקִיָּהוּ כדי שישמשו כמשרתים סָרִיסִים בארמון של מֶלֶךְ בָּבֶל. |
ה וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר יְהוָה צְבָאוֹת. ו הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא כָּל אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד הַיּוֹם הַזֶּה בָּבֶל לֹא יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה. ז וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תּוֹלִיד יִקָּחוּ וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל. |
חִזְקִיָּהוּ אומר ליְשַׁעְיָהוּ שהוא מקבל בהכנעה את גזירת ה', והנבואה בעצם טובה בעיניו, כי הרי יוצא שלפחות בימי חִזְקִיָּהוּ ישרור שלום אמת. |
ח וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל יְשַׁעְיָהוּ טוֹב דְּבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר כִּי יִהְיֶה שָׁלוֹם וֶאֱמֶת בְּיָמָי. |
ציטוטים נבחרים
פסוקים | |
---|---|
א- ב | בָּעֵת הַהִוא שָׁלַח ... מֶלֶךְ בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל חִזְקִיָּהוּ, ... וַיַּרְאֵם אֶת בֵּית נְכֹתוֹ, אֶת הַכֶּסֶף וְאֶת הַזָּהָב וְאֶת הַבְּשָׂמִים וְאֵת הַשֶּׁמֶן הַטּוֹב וְאֵת כָּל בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹצְרֹתָיו, לֹא הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתוֹ וּבְכָל מֶמְשַׁלְתּוֹ. |
ח | וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל יְשַׁעְיָהוּ: "טוֹב דְּבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ", וַיֹּאמֶר: "כִּי יִהְיֶה שָׁלוֹם וֶאֱמֶת בְּיָמָי". |