+תורה
בְּרֵאשִׁית שְׁמוֹת וַיִּקְרָא בַּמִּדְבָּר דְּבָרִים
יְהוֹשֻׁעַ
יְהוֹשֻׁעַ
שׁוֹפְטִים
שׁוֹפְטִים
שְׁמוּאֵל-א
שְׁמוּאֵל-א
שְׁמוּאֵל-ב
שְׁמוּאֵל-ב
מְלָכִים-א
מְלָכִים-א
מְלָכִים-ב
מְלָכִים-ב יְשַׁעְיָהוּ
יִרְמְיָהוּ
יִרְמְיָהוּ
יְחֶזְקֵאל
יְחֶזְקֵאל
+תרי-עשר
הוֹשֵׁעַ יוֹאֵל עָמוֹס עֹבַדְיָה יוֹנָה מִיכָה נַחוּם חֲבַקּוּק צְפַנְיָה חַגַּי זְכַרְיָה מַלְאָכִי
+כתובים
תְּהִלִּים מִשְׁלֵי אִיּוֹב שִׁיר-הַשִּׁירִים רוּת אֵיכָה קֹהֶלֶת אֶסְתֵּר דָּנִיֵּאל עֶזְרָא נְחֶמְיָה דִּבְרֵי-הַיָּמִים-א דִּבְרֵי-הַיָּמִים-ב
א
א
ב
ב
ג
ג
ד
ד
ה
ה
ו
ו
ז
ז
ח
ח
ט
ט
י
י
יא
יא
יב
יב
יג
יג
יד
יד
טו
טו
טז
טז
יז
יז
יח
יח
יט
יט
כ
כ
כא
כא
כב
כב
כג
כג
כד
כד
כה
כה
כו
כו
כז
כז
כח
כח
כט
כט
ל
ל
לא
לא
לב
לב
לג
לג
לד
לד
לה
לה
לו
לו
לז
לז
לח
לח
לט
לט
מ
מ
מא
מא
מב
מב
מג
מג
מד
מד
מה
מה
מו
מו
מז
מז
מח
מח
מט
מט
נ
נ
נא
נא
נב
נב
נג
נג
נד
נד
נה
נה
נו
נו
נז
נז
נח
נח
נט
נט
ס
ס
סא
סא
סב
סב
סג
סג
סד
סד
סה
סה
סו
סו סז סח סט ע עא עב עג עד עה עו עז עח עט פ פא פב פג פד פה פו פז פח פט צ צא צב צג צד צה צו צז צח צט ק קא קב קג קד קה קו קז קח קט קי קיא קיב קיג קיד קטו קטז קיז קיח קיט קכ קכא קכב קכג קכד קכה קכו קכז קכח קכט קל קלא קלב קלג קלד קלה קלו קלז קלח קלט קמ קמא קמב קמג קמד קמה קמו קמז קמח קמט קנ
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

King Hezekiah on his sickbed, from Wellcome Images - Wellcome Library no. 772024i, see page for author [CC-BY-4.0], via Wikimedia Commons
בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת (א)
סיכום
חִזְקִיָּהוּ חולה אנושות ומתפלל לעזרה. ה' מעניק לו עוד 15 שנות חיים ונותן לו אות (דרך יְשַׁעְיָהוּ) בו הצל זז 10 מעלות אחורנית. תפילת חִזְקִיָּהוּ והבראתו
[*]סיפור מחלתו והבראתו של חִזְקִיָּהוּ נמסר במילים זהות כמעט גם במְלָכִים-ב פרק כ
.
תקציר
מחלת חִזְקִיָּהוּ: חִזְקִיָּהוּ גוסס ממחלה אֲנוּשָׁה, והַנָּבִיא יְשַׁעְיָהוּ בא אליו ומוסר לו שה' ממליץ לו לכתוב את צוואתו כי הוא עומד למות. חִזְקִיָּהוּ מסב את פָּנָיו אֶל הַקִּיר במטתו ומתפלל אל ה' בבקשה שיזכור שהוא הקפיד ללכת בדרכו בכל לִבּוֹ ושעשה דברים שהיו טובים בעיני ה', ולבסוף חִזְקִיָּהוּ פורץ בבכי גָדוֹל.
א בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבוֹא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן אָמוֹץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה. ב וַיַּסֵּב חִזְקִיָּהוּ פָּנָיו אֶל הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל יְהוָה. ג וַיֹּאמַר אָנָּה יְהוָה זְכָר נָא אֵת אֲשֶׁר הִתְהַלַּכְתִּי לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם וְהַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי וַיֵּבְךְּ חִזְקִיָּהוּ בְּכִי גָדוֹל.
ה' מוסר ליְשַׁעְיָהוּ את הדברים הבאים שעליו לאמר לחִזְקִיָּהוּ: ה', הוא אלוהיו של דָוִד, אָבִיךָ הקדמון, שמע את תפילתך וראה את דמעות הבכי שלך, והחליט להוסיף לך עוד 15 שנות חיים. ה' גם יציל אותךָ ואת העיר יְרוּשָׁלַיִם מידם של מלכי אַשּׁוּר, וימשיך להגן על העיר.
ד וַיְהִי דְּבַר יְהוָה אֶל יְשַׁעְיָהוּ לֵאמֹר. ה הָלוֹךְ וְאָמַרְתָּ אֶל חִזְקִיָּהוּ כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי דָּוִד אָבִיךָ שָׁמַעְתִּי אֶת תְּפִלָּתֶךָ רָאִיתִי אֶת דִּמְעָתֶךָ הִנְנִי יוֹסִף עַל יָמֶיךָ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה. ו וּמִכַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר אַצִּילְךָ וְאֵת הָעִיר הַזֹּאת וְגַנּוֹתִי עַל הָעִיר הַזֹּאת.
יְשַׁעְיָהוּ מודיע לחִזְקִיָּהוּ שהוא עומד לקבל את הסימן\אות הבא מה', שיעיד על כך שהוא אמנם יקיים גם את שאר דבריו
[*]כלומר שהוא יוסיף לחִזְקִיָּהוּ עוד 15 שנות חיים, ויציל אותו ואת העיר מיד מלכי אַשּׁוּר
: ה' ישיב את צֵּל הַשֶּׁמֶשׁ בחזרה 10 מדרגות\מַעֲלוֹת במַעֲלוֹת שהתקין המֶלֶךְ אָחָז, אחרי שהצֵּל כבר ירד אותן
[*]מסתבר שהמֶלֶךְ אָחָז (אבי חִזְקִיָּהוּ) התקין שעון שֶּׁמֶשׁ על עליית הגג של הארמון. הַצֵּל שהטילה השֶּׁמֶשׁ עלה וירד על המדרגות שבעלייה, וכך סימן את התקדמות השעות. ואולי היה השעון חלק מאתר פולחן לַשֶּׁמֶשׁ שהיה בעליית הגג של ארמונו של אָחָז
[^] מְלָכִים-ב פרק כ"ג פסוק י"ב: יב וְאֶת הַמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר עַל הַגָּג עֲלִיַּת אָחָז אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֶת הַמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית יְהוָה נָתַץ הַמֶּלֶךְ וַיָּרָץ מִשָּׁם וְהִשְׁלִיךְ אֶת עֲפָרָם אֶל נַחַל קִדְרוֹן.
.
, וכך אמנם קורה.
ז וְזֶה לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבֵּר. ח הִנְנִי מֵשִׁיב אֶת צֵל הַמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרְדָה בְמַעֲלוֹת אָחָז בַּשֶּׁמֶשׁ אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת וַתָּשָׁב הַשֶּׁמֶשׁ עֶשֶׂר מַעֲלוֹת בַּמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרָדָה.
תפילת חִזְקִיָּהוּ: חִזְקִיָּהוּ התפלל כשהיה חולה
[*]ראו בפסוק ב'
[^] יְשַׁעְיָהוּ פרק ל"ח פסוק ב: ב וַיַּסֵּב חִזְקִיָּהוּ פָּנָיו אֶל הַקִּיר וַיִּתְפַּלֵּל אֶל יְהוָה.
והעלה את תפילתו על הכתב, ולבסוף הבריא ממחלתו.
ט מִכְתָּב לְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה בַּחֲלֹתוֹ וַיְחִי מֵחָלְיוֹ.
דברי חִזְקִיָּהוּ: כבר חשבתי שאני עומד למות "בִּדְמִי יָמַי"
[*]ביטוי לא ברור. יש מפרשים מלשון דומם\דממה - אולי כי המוות בא בזמן שהחיים שלווים, או בצהרי החיים, כשהשמש עומדת בשמיים. ואולי כשהדם הַבָּרִיא עוד זורם בעורקים.
וללכת להכנס בְּשַׁעֲרֵי השְׁאוֹל, כי יתר שנות חַיַּי הוחסרו\נפקדו. כבר חשבתי שלא אראה עוד את ה' - את ה' בפעולתו בְּאֶרֶץ הַחַיִּים, ולא אביט עוד בבני האדם תושבי העולם\חֶלֶד
[*]יוֹשְׁבֵי חֶלֶד הם תושבי העולם, כמו בתְּהִלִּים פרק מ"ט פסוק ב
[^] תְּהִלִּים פרק מ"ט פסוק ב: ב שִׁמְעוּ זֹאת כָּל הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל יֹשְׁבֵי חָלֶד.
. אך כאן למעשה כתוב "יוֹשְׁבֵי חָדֶל", ואולי מדובר במשחק מילים על "יוֹשְׁבֵי חֶלֶד" כשכאן הכוונה ליושבי הארץ שבה יושבים אנשים ש"חדלו" לחיות.
י אֲנִי אָמַרְתִּי בִּדְמִי יָמַי אֵלֵכָה בְּשַׁעֲרֵי שְׁאוֹל פֻּקַּדְתִּי יֶתֶר שְׁנוֹתָי. יא אָמַרְתִּי לֹא אֶרְאֶה יָהּ יָהּ בְּאֶרֶץ הַחַיִּים לֹא אַבִּיט אָדָם עוֹד עִם יוֹשְׁבֵי חָדֶל.
זמן חיי\דּוֹרִי עזב\נסע\גלה ממני כמו אוהל של רועים נודדים שנסע מהמחנה. חַיַּי קוצרו\קופדו כמו שאורג מקצר\בּוֹצֵעַ את חוטי האריגה בדַּלָּה
[*]משמעות ה"דַּלָּה" אינה ברורה. מדובר אולי במכשיר אריגה כלשהו המשמש "לדלל" את החוטים או לחיתוך החוטים ה"מדולדלים"?
. וכבר חשבתי שבין היום ללילה הזה תַּשְׁלִים\תְּסַיֵּם את חַיַּי.
יב דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי כְּאֹהֶל רֹעִי קִפַּדְתִּי כָאֹרֵג חַיַּי מִדַּלָּה יְבַצְּעֵנִי מִיּוֹם עַד לַיְלָה תַּשְׁלִימֵנִי.
כי כבר חשבתי\שִׁוִּיתִי שעד הבוקר אהיה כמו אחרי שאריה שבר את כָּל עַצְמוֹתָי, וכך חשבתי שבין היום ללילה הזה תְּסַיֵּם את חַיַּי.
יג שִׁוִּיתִי עַד בֹּקֶר כָּאֲרִי כֵּן יְשַׁבֵּר כָּל עַצְמוֹתָי מִיּוֹם עַד לַיְלָה תַּשְׁלִימֵנִי.
אֶגְנַח בקול כמו צפצוף של סוּס\סִיס
[*]מדובר כנראה בעוף המכונה "סִיס" ביִרְמְיָהוּ פרק ח פסוק ז
[^] יִרְמְיָהוּ פרק ח פסוק ז: ז גַּם חֲסִידָה בַשָּׁמַיִם יָדְעָה מוֹעֲדֶיהָ וְתֹר וסוס [וְסִיס] וְעָגוּר שָׁמְרוּ אֶת עֵת בֹּאָנָה וְעַמִּי לֹא יָדְעוּ אֵת מִשְׁפַּט יְהוָה.
או עָגוּר, ואֶגְנַח\אֶהְגֶּה כמו יּוֹנָה. עיני הֶעֱלוּ\דַּלּוּ את מבטם אליך למעלה לשמיים, בבקשה שתערוב לי כנגד המחלה שעשקה אותי.
יד כְּסוּס עָגוּר כֵּן אֲצַפְצֵף אֶהְגֶּה כַּיּוֹנָה דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם אֲדֹנָי עָשְׁקָה לִּי עָרְבֵנִי.
אבל למה אני מדבר כל כך הרבה, הרי ה' אמר לי שאמות
[*]ראו פסוק א'
[^] יְשַׁעְיָהוּ פרק ל"ח פסוק א: א בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבוֹא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן אָמוֹץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה.
והוא וודאי יעשה כך, ואני אדלג\אֶדַּדֶּה בחולשה את השארית הקצרה של שְׁנוֹת חַיַּי בצער על גורלי המַר. אבל אתה בסוף קבעת שאמשיך לחיות בשְׁנוֹתַי האלה, וכולן תהינה מלאות בחַיֵּי רוּחִי, כי אתה תביא להחלמתי ותְּחַיֶּה אותי!
טו מָה אֲדַבֵּר וְאָמַר לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל שְׁנוֹתַי עַל מַר נַפְשִׁי. טז אֲדֹנָי עֲלֵיהֶם יִחְיוּ וּלְכָל בָּהֶן חַיֵּי רוּחִי וְתַחֲלִימֵנִי וְהַחֲיֵנִי.
והנה אמנם המרירות של נפשי הפכה לְשָׁלוֹם, כי אתה רצית למנוע את נַפְשִׁי מלרדת לשְׁאוֹל\שַּׁחַת, גם מבְּלִי שֶׁהִתְעַלַּמְתָּ\הִשְׁלַכְתָּ-אַחֲרֵי-גַּבְּךָ\גֵוְךָ את כָּל חֲטָאָי. כי בני המָוֶת השוכנים בשְׁאוֹל כבר לא יודו לך או יהללו אותך, והמתים שיָרְדוּ לבוֹר הקבר כבר לא ילכו לקנות\לִשְׁבּוֹר
[*]ראו "לשבור" במובן "לקנות מצרכים למחייה" למשל בבְּרֵאשִׁית פרק מ"ב פסוקים א-ג
[^] בְּרֵאשִׁית פרק מ"ב פסוקים א-ג: א וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ. ב וַיֹּאמֶר הִנֵּה שָׁמַעְתִּי כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם רְדוּ שָׁמָּה וְשִׁבְרוּ לָנוּ מִשָּׁם וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת. ג וַיֵּרְדוּ אֲחֵי יוֹסֵף עֲשָׂרָה לִשְׁבֹּר בָּר מִמִּצְרָיִם.
את דברי הָאֱמֶת שלך.
יז הִנֵּה לְשָׁלוֹם מַר לִי מָר וְאַתָּה חָשַׁקְתָּ נַפְשִׁי מִשַּׁחַת בְּלִי כִּי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גֵוְךָ כָּל חֲטָאָי. יח כִּי לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא יְשַׂבְּרוּ יוֹרְדֵי בוֹר אֶל אֲמִתֶּךָ.
כי רק אדם חַי יכול להודות לך כמו שאני עושה היום, ורק אָב חי יכול להודיע לבניו על הָאֱמֶת שלך! לכן, כיוון שה' בא לְהוֹשִׁיעֵנִי, אני ושאר בני יִשְׂרָאֵל שהושעת מידי סַנְחֵרִיב יכולים להמשיך לנַגֵּן שירים לתהילתך כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ.
יט חַי חַי הוּא יוֹדֶךָ כָּמוֹנִי הַיּוֹם אָב לְבָנִים יוֹדִיעַ אֶל אֲמִתֶּךָ. כ יְהוָה לְהוֹשִׁיעֵנִי וּנְגִנוֹתַי נְנַגֵּן כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ עַל בֵּית יְהוָה.
הבראת חִזְקִיָּהוּ: יְשַׁעְיָהוּ מייעץ לרפא את מחלת העור של חִזְקִיָּהוּ בעזרת מריחה של תְּאֵנִים-מיובשות\דְּבֶלים על העור הפגוע בשְּׁחִין
[*]השְׁחִין מתואר כמחלת עור הגורמת לעור "לפרוח" עם אֲבַעְבֻּעֹת
[^] שְׁמוֹת פרק ט פסוק ט: ט וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל הָאָדָם וְעַל הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכָל אֶרֶץ מִצְרָיִם.
. תופעות השְׁחִין כוללות גם צריבה
[^] וַיִּקְרָא פרק י"ג פסוק כ"ג: כג וְאִם תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן.
וגירוד
[^] אִיּוֹב פרק ב פסוקים ז-ח: ז וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵאֵת פְּנֵי יְהוָה וַיַּךְ אֶת אִיּוֹב בִּשְׁחִין רָע מִכַּף רַגְלוֹ עד [וְעַד] קָדְקֳדוֹ. ח וַיִּקַּח לוֹ חֶרֶשׂ לְהִתְגָּרֵד בּוֹ וְהוּא יֹשֵׁב בְּתוֹךְ הָאֵפֶר.
, והשם "שְׁחִין" מרמז גם כנראה על התחממות העור הפגוע. תופעות השְׁחִין יכולות לעתים להיות סימן מוקדם לצָרָעַת
[^] וַיִּקְרָא פרק י"ג פסוקים י"ח-כ: יח וּבָשָׂר כִּי יִהְיֶה בוֹ בְעֹרוֹ שְׁחִין וְנִרְפָּא. יט וְהָיָה בִּמְקוֹם הַשְּׁחִין שְׂאֵת לְבָנָה אוֹ בַהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדָּמֶת וְנִרְאָה אֶל הַכֹּהֵן. כ וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה מַרְאֶהָ שָׁפָל מִן הָעוֹר וּשְׂעָרָהּ הָפַךְ לָבָן וְטִמְּאוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא בַּשְּׁחִין פָּרָחָה.
, אך הן לפעמים נעלמות מאליהן, או כמו כאן בעזרת ריפוי עם דְּבֶלֶת תְּאֵנִים.
. חִזְקִיָּהוּ עושה כך ושורד את מחלתו ונותר בחיים. אך הוא שואל את יְשַׁעְיָהוּ איזה סימן יוכל לקבל שהוא גם יִשָּׁאֵר חי ביום השלישי כדי שיוכל לעלות ולהודות לה' במקדש?
[*]בגרסה של מְלָכִים-ב פרק כ, יְשַׁעְיָהוּ מבשר לחִזְקִיָּהוּ שהוא יבריא תוך 3 ימים ויוכל לעלות אז למקדש. יְשַׁעְיָהוּ מציע לחִזְקִיָּהוּ לבחור אם הוא מעדיף שהאות יהיה שהצל יתקדם קדימה או אחורה, וחִזְקִיָּהוּ מבקש שהצל יזוז אחורנית, וכך קורה. כאן סדר הדברים התהפך והאות של הצל הנע אחורנית בשעון מתרחש קודם
[^] יְשַׁעְיָהוּ פרק ל"ח פסוקים ז-ח: ז וְזֶה לְּךָ הָאוֹת מֵאֵת יְהוָה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יְהוָה אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבֵּר. ח הִנְנִי מֵשִׁיב אֶת צֵל הַמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרְדָה בְמַעֲלוֹת אָחָז בַּשֶּׁמֶשׁ אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת וַתָּשָׁב הַשֶּׁמֶשׁ עֶשֶׂר מַעֲלוֹת בַּמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרָדָה.
ורק אחרי הבראתו מבקש חִזְקִיָּהוּ אוֹת לכך שהוא יזכה גם לעלות ולהתפלל שוב במקדש בעוד 3 ימים.
.
כא וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל הַשְּׁחִין וְיֶחִי. כב וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מָה אוֹת כִּי אֶעֱלֶה בֵּית יְהוָה.
ציטוטים נבחרים
פסוקים
ה שָׁמַעְתִּי אֶת תְּפִלָּתֶךָ, רָאִיתִי אֶת דִּמְעָתֶךָ, הִנְנִי יוֹסִף עַל יָמֶיךָ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה.
ח הִנְנִי מֵשִׁיב אֶת צֵל הַמַּעֲלוֹת אֲשֶׁר יָרְדָה בְמַעֲלוֹת אָחָז בַּשֶּׁמֶשׁ אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת.
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Apus apus -Barcelona, Spain-8, By pau.artigas (Falciot #2 Uploaded by Snowmanradio) [CC-BY-SA-2.0], via Wikimedia Commons
סִיס (חומות)
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

עָגוּר (אפור), By Andreas Trepte [CC-BY-SA-2.5], from Wikimedia Commons
עָגוּר (אפור)
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

Dove, by RoyBuri [Pixabay License](https://pixabay.com/service/license/), via Pixabay. Original image size reduced by Allon Adir.
יּוֹנָה