+תורה
בְּרֵאשִׁית שְׁמוֹת וַיִּקְרָא בַּמִּדְבָּר דְּבָרִים
+נביאים
יְהוֹשֻׁעַ שׁוֹפְטִים שְׁמוּאֵל-א שְׁמוּאֵל-ב מְלָכִים-א מְלָכִים-ב יְשַׁעְיָהוּ יִרְמְיָהוּ יְחֶזְקֵאל הוֹשֵׁעַ יוֹאֵל עָמוֹס עֹבַדְיָה יוֹנָה מִיכָה נַחוּם חֲבַקּוּק צְפַנְיָה חַגַּי זְכַרְיָה מַלְאָכִי תְּהִלִּים
מִשְׁלֵי
מִשְׁלֵי
אִיּוֹב
אִיּוֹב
+מגילות
שִׁיר-הַשִּׁירִים רוּת אֵיכָה קֹהֶלֶת אֶסְתֵּר
דָּנִיֵּאל
דָּנִיֵּאל
עֶזְרָא
עֶזְרָא
נְחֶמְיָה
נְחֶמְיָה
דִּבְרֵי-הַיָּמִים-א
דִּבְרֵי-הַיָּמִים-א
דִּבְרֵי-הַיָּמִים-ב
דִּבְרֵי-הַיָּמִים-ב
א
א
ב
ב
ג
ג
ד
ד
ה
ה
ו
ו
ז
ז
ח
ח
ט
ט
י
י
יא
יא
יב
יב
יג
יג
יד
יד
טו
טו
טז
טז
יז
יז
יח
יח
יט
יט
כ
כ
כא
כא
כב
כב
כג
כג
כד
כד
כה
כה
כו
כו
כז
כז
כח
כח
כט
כט
ל
ל
לא
לא
לב
לב
לג
לג
לד
לד
לה
לה
לו
לו
לז
לז
לח
לח
לט
לט
מ
מ
מא
מא
מב
מב
מג
מג
מד
מד
מה
מה
מו
מו
מז
מז
מח
מח
מט
מט
נ
נ
נא
נא
נב
נב
נג
נג
נד
נד
נה
נה
נו
נו
נז
נז
נח
נח
נט
נט
ס
ס
סא
סא
סב
סב
סג
סג
סד
סד
סה
סה
סו
סו
סז
סז
סח
סח
סט
סט
ע
ע
עא
עא
עב
עב
עג
עג
עד
עד
עה
עה
עו
עו
עז
עז
עח
עח
עט
עט
פ
פ
פא
פא
פב
פב
פג
פג
פד
פד
פה
פה
פו
פו
פז
פז
פח
פח
פט
פט
צ
צ
צא
צא
צב
צב
צג
צג
צד
צד
צה
צה
צו
צו
צז
צז
צח
צח
צט
צט
ק
ק
קא
קא
קב
קב
קג
קג
קד
קד
קה
קה
קו
קו
קז
קז
קח
קח
קט
קט
קי
קי
קיא
קיא
קיב
קיב
קיג
קיג
קיד
קיד
קטו
קטו
קטז
קטז
קיז
קיז
קיח
קיח
קיט
קיט
קכ
קכ
קכא
קכא
קכב
קכב
קכג
קכג
קכד
קכד
קכה
קכה
קכו
קכו
קכז
קכז
קכח
קכח
קכט
קכט
קל
קל
קלא
קלא
קלב
קלב
קלג
קלג
קלד
קלד
קלה
קלה
קלו
קלו
קלז
קלז
קלח
קלח
קלט
קלט
קמ
קמ
קמא
קמא
קמב
קמב
קמג
קמג
קמד
קמד
קמה
קמה
קמו
קמו
קמז
קמז
קמח
קמח
קמט
קמט
קנ
קנ
תְּהִלִּים
י”ז
ספר 1 מיוחס לדָוִד, סוג המזמור:מִזְמוֹר אישי, תְּלוּנָה\תְּפִלָּה, בִּטָּחוֹן בּה'
פרטי היוצר\ת
לפרטים מלאים על התמונה המקורית, כולל הכותרת, שם היוצר\ת, ורשיון השימוש ניתן להקיש כאן

King David. By Peter Paul Rubens (1577–1640) [Public domain], via Wikimedia Commons. Original image size reduced by Allon Adir.
תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְהוָה צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה (א)
סיכום
דָוִד מבקש מה' לשמוע את תפילתו ולערוך לו משפט שבו תצא צדקתו לאור לאחר חקירה יסודית. הוא מבקש שה' ישמור עליו מפני הרשעים הסובבים סביבו כמו אַרְיֵה השוחר לטרף. הוא מסיים בבטחון שיזכה לחזות בדמות פני ה' כשישפוט בצדק.
תקציר
כותרת: תְּפִלָּה של דָוִד. דָוִד מבקש מה' לשמוע את שירו\רִנָּתו ותְפִלָּתו שהוא מתפלל מִשְּׂפָתָיו שאינן משקרות. לכן הוא מצפה למשפט הצדק שיעשה לו ה', בו ה' יביט הַיְשֵׁר (יראה את האמת).
א תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְהוָה צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה.
ב מִלְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִי יֵצֵא עֵינֶיךָ תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים.
ה' יבחן את צדיקותו של דָוִד גם בלילה, והוא יצרוף אותו כמו זהב, ולא ימצא בו סִיגֵי פסולת. דָוִד יחסום את פיו במחסום-לַפֶּה\זְמָם כדי שלא לחטוא בדיבור. על כל פעולותיו של האָדָם להיות על פי דברי ה', וגם דָוִד שמר שלא ללכת בדרכי\אָרְחוֹת הָרָשָׁע\פָּרִיץ. דָוִד קורא לה' לתמוך בצעדיו\אֲשֻׁרַיו כך שיצעדו בדרכים-השלמות\מעגלים של ה', וכך רגליו\פְעָמָיו לא יפלו\ימוֹטּוּ.
ג בָּחַנְתָּ לִבִּי פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל יַעֲבָר פִּי.
ד לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי אָרְחוֹת פָּרִיץ.
ה תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ בַּל נָמוֹטּוּ פְעָמָי.
דָוִד מבקש מהאֵל שיענה לקריאתו וישמע את דבריו. הוא מבקש שיעדיף\יפְלֵה את חסידיו, ויושיע את החוסים לצידו (הימני) מהרשעים המתקוממים עליהם. הוא מבקש שה' ישמור עליו תחת כנפיו כדבר יקר כמו אִישׁוֹן העָיִן, מפני הרשעים, אויבי נפשו, שהקיפו אותו ושדדו אותו.
ו אֲנִי קְרָאתִיךָ כִי תַעֲנֵנִי אֵל הַט אָזְנְךָ לִי שְׁמַע אִמְרָתִי.
ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ מוֹשִׁיעַ חוֹסִים מִמִּתְקוֹמְמִים בִּימִינֶךָ.
ח שָׁמְרֵנִי כְּאִישׁוֹן בַּת עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנִי.
ט מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָי.
השומן\חֵלֶב של אויבי דָוִד סגר (על לִבָּם ועל רחמיהם) והם הרבו לדבר בגאוותנות. הם סבבו סביב צעדיו של דָוִד ושמו\השיתו את מבטם על הארץ (על צעדיו) בדומה לאַרְיֵה\כְפִיר הרוצה\נכסף לִטְרוֹף ואורב לקורבנו בסתר.
י חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאוּת.
יא אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה סבבוני [סְבָבוּנוּ] עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ לִנְטוֹת בָּאָרֶץ.
יב דִּמְיֹנוֹ כְּאַרְיֵה יִכְסוֹף לִטְרוֹף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים.
דָוִד קורא לה' לקום, לקדם את פני אויביו, ולהכריעם בחרבו כדי למלט את נפשו של דָוִד. פסוק י"ד קשה - אולי: חרב ה' שהוזכרה קודם ממלטת את נפש דָוִד מבין המתים שעזבו את העולם\חֶלֶד, ושמה את הנפש בין האנשים החַיִּים. ה' יוציא את האוצרות שהחביא\הצפין ויעניק מהם לאנשים החַיִּים (הצדיקים) כך שגם בניהם יִשְׂבְּעוּ, והשארית\יִתְרָה תספיק גם לתינוקות.
יג קוּמָה יְהוָה קַדְּמָה פָנָיו הַכְרִיעֵהוּ פַּלְּטָה נַפְשִׁי מֵרָשָׁע חַרְבֶּךָ.
יד מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים וצפינך [וּצְפוּנְךָ] תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם.
דָוִד בטוח שיזכה לחזות את משפט הצֶדֶק של ה', וגם יראה את דמות פני ה' בְהָקִיץ (לא בחלום).
טו אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ.
ציטוטים נבחרים
פסוקים
ח שָׁמְרֵנִי כְּאִישׁוֹן בַּת עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנִי.